{"id":13397,"date":"2020-06-09T10:39:36","date_gmt":"2020-06-09T09:39:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/a-history-of-ireland-in-100-words\/"},"modified":"2020-06-09T10:39:36","modified_gmt":"2020-06-09T09:39:36","slug":"a-history-of-ireland-in-100-words","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/a-history-of-ireland-in-100-words\/","title":{"rendered":"A History of Ireland in 100 Words"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-13396\" src=\"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/7fd8400c27493954595647bddf7d3d9f.jpg\" alt=\"\" width=\"385\" height=\"487\" srcset=\"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/7fd8400c27493954595647bddf7d3d9f.jpg 385w, http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/7fd8400c27493954595647bddf7d3d9f-237x300.jpg 237w, http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/7fd8400c27493954595647bddf7d3d9f-349x441.jpg 349w, http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/7fd8400c27493954595647bddf7d3d9f-1x1.jpg 1w, http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/7fd8400c27493954595647bddf7d3d9f-8x10.jpg 8w\" sizes=\"auto, (max-width: 385px) 100vw, 385px\" \/><\/p>\n<p class=\"Standard\"><b><i>Luke Callinan <\/i><\/b><i>reviews <\/i>A History of Ireland in 100 Words <em>by Sharon Arbuthnot, M\u00e1ire N\u00ed Mhaonaigh and Gregory Toner, Royal Irish Academy, 320 pp, \u20ac19.99, ISBN: 9781911479185.<\/em><\/p>\n<p class=\"Standard\"><em>\u201cN\u00ed h\u00ed an teanga do chuaidh \u00f3 chion<\/em><br \/><em>acht an dream d\u00e1r dhual a d\u00eddion<\/em><br \/><em>(mon-uar) d\u00e1r bh\u00e9igin a nd\u00e1n<\/em><br \/><em>sa nduan do thr\u00e9igin go tioml\u00e1n\u201d<\/em><\/p>\n<p><em>\u201cIt is not the language which has come into<\/em><br \/><em>disesteem but those who should protect it,<\/em><br \/><em>they who have been (alas!) obliged to<\/em><br \/><em>abandon their poems and verses completely.\u201d<\/em><\/p>\n<p class=\"Standard\">&#8211; 17<sup>th<\/sup> Century poem by Diarmuid Mac Muireadhaigh addressed to G\u00f3rd\u00fan \u00d3 N\u00e9ill, a captain in the army of King James II.<\/p>\n<p class=\"Standard\">Ogham inscriptions provide the earliest concrete evidence of the Irish language, dating as far back as the 4<sup>th<\/sup> century, while the majority of extant examples can be traced to the following 5<sup>th<\/sup> and 6<sup>th<\/sup>centuries. This primitive form of written Irish evolved and developed in to what would become the most extensive surviving literature in early modern medieval Europe. While the depth and richness of this literature has been examined and understood by a section of Irish academia, its intertexuality as well as the wider cultural and social hegemony that fused it and gave it real meaning has been largely lost on those who currently inhabit the island(s) of Ireland.<\/p>\n<p class=\"Standard\">This loss of collective social and cultural values, memories and ways of thinking is particularly regrettable. It didn\u2019t take place overnight nor did it happen in a cultural or political vacuum: it is the logical outcome of a coherent, brutal and multifarious colonisation process that successfully replaced Irish with English as the primary medium of communication for the bulk of the country. This process has been examined thoroughly by well-known writer and publisher Tom\u00e1s Mac S\u00edom\u00f3in in his books<i> The Broken Harp<\/i> and<i> The Gael Becomes Irish<\/i>.<\/p>\n<p class=\"Standard\">An encouraging trend has emerged in Irish language literature in which Irish language texts are being reproduced, reimagined and reconstructed by modern scholars. Examples of these productions include <i>Tuatha D\u00e9 Danann<\/i> by Diarmuid Johnson, <i>An Tromdh\u00e1mh<\/i> by Feargal \u00d3 B\u00e9arra and Darach \u00d3 Scola\u00ed\u2019s <i>T\u00e1in B\u00f3 Cuailnge<\/i>. These, and others like them, present today\u2019s reader with some of the most important figures, events and narratives from our literary tradition in the medium of modern Irish.<\/p>\n<p class=\"Standard\"><i>A History of Ireland in 100 Words <\/i>is a valuable contribution to this work. While the authors clarify that the publication is not an attempt to comprehensively detail the course of Irish history, it serves to highlight the collated lexicon of Old and Middle Irish based on materials from the period c.700-1700. As the authors explain, its purpose is to provide \u201cinsights into moments of life that may be otherwise absent from the history books\u201d; and in this it certainly succeeds.<\/p>\n<p class=\"Standard\">We are presented with lively accounts of 100 words in the Irish language from this period, some of which have even survived in Hiberno-English language registers such as \u2018Taoiseach\u2019 (the term for Ireland\u2019s \u2018Prime Minister\u2019), \u2018Leipreach\u00e1n\u2019, \u2018B\u00f3ithr\u00edn\u2019 (literally a small cow-path but used to describe a narrow, frequently unpaved, road in rural parts of Ireland), \u2018Br\u00f3g\u2019 (meaning \u2018shoe\u2019 but used contemporarily to describe a person\u2019s accent) and \u2018Punt\u2019 (the Irish currency until 2002).<\/p>\n<p class=\"Standard\">We learn that the word for poet in Irish, \u2018file\u2019, is related to the verb \u2018to see\u2019, demonstrating a perceived prophetic capacity. This applies to great art up to this day as an alternative way of understanding the world to science and philosophy.<\/p>\n<p><strong>Language and colonisation<\/strong><\/p>\n<p class=\"Standard\">Discussion of the word \u2018Gall\u2019, understood by many today as \u2018foreigner\u2019 but with a much deeper and complex history, puts a spotlight on the 12<sup>th<\/sup> century King of Leinster, Diarmaid na nGall, who sought the military assistance of England\u2019s King Henry II to regain his kingdom, sparking a chain of events that would result in the Anglo-Norman invasion of 1169.<\/p>\n<p class=\"Standard\">While the earliest documented form of political authority in Ireland was kingship, with a king (\u2018r\u00ed\u2019) for each kingdom (\u2018tuath\u2019), by the 8<sup>th<\/sup> century this power structure was being surpassed by the emergence of leaders controlling larger territories. The title given to these was \u2018Taoiseach\u2019, originally meaning \u2018first\u2019 but clearly having evolved at an early stage to indicate \u2018leader\u2019.\u00a0 This survives today in the term for Ireland\u2019s highest government office holder, \u2018An Taoiseach\u2019. It is worth mentioning evidence of women in the role of \u2018Taoiseach\u2019 as far back as the 8<sup>th<\/sup> century, unlike today\u2019s office, which has never been held by a woman.<\/p>\n<p class=\"Standard\">The 15<sup>th<\/sup> century curse \u2018\u00fair aineoil tarat\u2019 (\u2018may foreign soil be over you\u2019) implies negative connotations for foreign burials and vividly reinforces the deep connection people had to land and territory had in Gaelic Ireland. It reminded me of Big Bill Neidjie\u2019s words, an elder of the Kakadu people in northern Australia: \u201cI feel with my body, with my blood. Feeling all these trees, all this country. When this wind blow you can feel it. Same for country\u2026 you feel it, you can look, but feeling\u2026 that make you.\u201d<\/p>\n<p class=\"Standard\">In general, of course, the wisdom contained in Irish medieval literature reflects a symbiotic land-animal-human relationship that generated respect and fear in equal measure. Use of the term \u2018mac t\u00edre\u2019 (\u2018son of the land\u2019) for wolf was employed to avoid summoning the animal by speaking his actual name, \u2018faol\u2019, but has come to be the most common word for \u2018wolf\u2019 in modern Irish. Ireland\u2019s wild wolves of course became extinct in the late 18<sup>th<\/sup> century.<\/p>\n<p class=\"Standard\">Edmund Spenser, an English colonizer and poet of the late 16<sup>th<\/sup> century Tudor re-conquest period in Ireland, understood the central importance of language in the colonising process. He wrote that \u201cwords are the image of the mynde, the mynde must needs be affected with the words: So that the speech beinge Irishe, the harte must needs be Irishe, for out of aboundance of the harte the tongue speaketh.\u201d If Irish people could be coerced in to adopting the English language, they would come to accept a world view framed by that language, one that would re-define how they see themselves and their place in the world.<\/p>\n<p class=\"Standard\">Kenyan academic Ng\u0169g\u0129 wa Thiong&#8217;o has described languages as natural hard-drives, positing that the loss of that hard drive invariably causes loss of the memories and knowledge, information, thoughts and thought-processes which have been carried by that language for generations.<\/p>\n<p class=\"Standard\">Collective recovery of our Irish language hard-drive is an essential component in the de-colonisation of Ireland and <i>A History of Ireland in 100 Words,<\/i> as well as the invaluable work of all those involved with the <i>Electronic Dictionary of the Irish Language<\/i> project more broadly, certainly provides some of the tools to help do that successfully.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Luke Callinan reviews A History of Ireland in 100 Words by Sharon Arbuthnot, M\u00e1ire N\u00ed Mhaonaigh and Gregory Toner, Royal Irish Academy, 320 pp, \u20ac19.99, ISBN: 9781911479185&#8230;.<\/p>\n","protected":false},"author":501,"featured_media":13396,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1645],"tags":[],"class_list":["post-13397","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultural-theory"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13397","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/users\/501"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13397"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13397\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13396"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13397"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13397"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gfdesign.co.uk\/culture\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13397"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}